Изъявительное наклонение французских глаголов. Время во французском языке Обозначение времени во французском языке

Выучите французские числа от 1 до 59. Чтобы назвать время, вам нужно знать все возможные варианты часов и минут. При необходимости вы можете освежить свои знания при помощи данного фонетического списка . Как минимум вам следует знать:

  • 1–12: une ("юн), deux (дё), trois (труа), quatre (кятр), cinq (сан:к), six (сис), sept (сэт), huit ("юит), neuf (нёф), dix (дис), onze (он:з), douze (дуз).
  • 15, 30, 45: quinze (кян:з), trente (тран:т), quarante-cinq (кяран:т-сан:к).
  • Используйте "Quelle heure est-il? ", чтобы узнать, который час. Эта фраза произносится как «Келёр э-тиль?» и означает «Который час?»

    • Слово «temps» означает «время», но только как период: когда вы говорите о проведенном где-либо времени, тяжелых или веселых временах и так далее. Вопрос «Сколько времени?» с ним составить нельзя. Во французском используется фраза, аналогичная русской «Который час?»: «heure» означает «час», а «quelle» - «какой, который» (в женском роде, так как «час» по-французски женского рода)/
    • При неформальном общении можно также сказать: «Avez-vous l"heure?» («У вас есть час?»).
  • Используйте «Il est______ heure», чтобы назвать время. Чтобы сказать «сейчас час (дня или ночи)», вы скажете «Il est une heure» (иль эт "юн "ёр). В русском языке мы можем опускать несколько слов и отвечать кратко, например «три» вместо «три часа», во французском всегда добавляется «heure» после цифры.

    • Если времени больше, чем час, используйте множественное число. Например, два часа - «deux heures » (дё зёр), а пять часов - «cinq heures» (сан: кёр). Это важно помнить на письме, а на слух единственное и множественное число звучат одинаково.
  • Добавьте минуты после «heure». При буквальном переводе с французского языка 2:15 - «два часа пятнадцать». Поэтому, чтобы сказать по-французски, что сейчас 2:15, вы скажете: «Il est deux heures quinze» (иль э дё зёр кян:з) или «Il est deux heures et quart» (иль э дё зёр э кяр), то есть «два часа пятнадцать» или «два часа и четверть». Это применимо к любому количеству минут.

    • 4:27 - Il est quatre heures vingt-sept.
    • 10:12 - Il est dix heures douze.
    • 7:30 - Il est dix heures trente.
  • Выучите краткие обозначения половины и четверти часа. Как и в русском языке, во французском можно сказать «половина» или «четверть», говоря о времени. Половина будет «demie» (дёми), а четверть - «quart» (кяр). Во французском вместо «половина/четверть такого-то» говорят «столько-то часов и половина/четверть», так что эти слова можно добавлять после «heure(s)», используя союз «et» (э), что значит «и». К примеру, 4:30 по-французски будет «Il est quatre heures et demie» (иль э кятр "ёр э дёми), то есть «четыре часа и половина».

    • Как и в русском языке, оба варианта правильны - и «4:15», и «4 с четвертью». Это просто два способа сказать одно и то же.
  • Используйте «moins», чтобы сказать «без стольких-то минут». По-русски мы можем сказать, что 6:45 - это без четверти семь, а 12:50 - без десяти час. В французском языке для этого употребляется слово «moins», что и означает «без» или «минус». Поэтому, если сейчас 6:45, мы можем сказать: «Il est sept heures moins le quart» (иль э сэ тёр муэн: лё кяр) или «Il est sept heures moins quart» (без «le»), что буквально переводится как «без четверти семь».

    • Многие франкоговорящие люди скорее скажут время таким образом, чем будут использовать большие числительные вроде 45 до 50.
    • 45 минут можно также обозначить как «три четверти», то есть для 6:45 сказать «си зёр э труа кяр).
  • Вы, наверное, замечали, что, задав вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы можете услышать различные ответы. Например: « Il est onze heures du soir » или « Il est vingt – trois heures ». Существует ли разница между этими двумя ответами? Как правильно задать вопрос о времени во французском языке? Давайте попробуем найти ответы.

    Во французском языке существует два стиля времени: повседневный стиль (l’heure courante) и административный стиль (l’heure administrative). Как мы видим из названия, повседневный стиль используется для повседневного общения, а административный стиль времени во французском используют в расписании (на вокзалах, в аэропортах и т.д.) Поэтому, на вопрос: « Quelle heure est – il ? », Вы чаще всего, услышите первый вариант ответа. Чем отличаются эти два стиля, мы сейчас увидим из таблицы:

    Повседневный стиль Административный стиль
    Il est midi Il est douze heures 12:00
    Il est une heure Il est treize heures 13:00
    Il est deux heures cinq Il est quatorze heures cinq 14:05
    (de l’après — midi)
    Il est six heures (du soir) Il est dix — huit heures 18:00
    Il est six heures et quart Il est dix — huit heures quinze 18:15
    Il est six heures et demie Il est dix — huit heures trente 18:30
    Il est sept heures moins Il est dix — huit heures 18:45
    le quart quarante — cinq
    Il est sept heures moins Il est dix -huit heures 18:55
    cinq cinquante — cinq
    Il est minuit Il est zéro heure 0:00
    Il est une heure (du matin) Il est une heure 1:00

    Теперь обратим внимание на следующие моменты:

    1. Задать вопрос: «Который час?» во французском языке можно несколькими способами: « Quelle heure est – il ? » и « Vous avez l’heure s’il vous plaît ? » Второй вариант Вы услышите, если Вы неуверены, что у отвечающего есть часы.

    2. Во французском языке время не имеет такого понятия как «ночь», то есть существует деление: утро (с часу ночи до полудня), полдень, после обеда (с часу дня и до шести часов вечера), вечер (с шести часов и до полуночи). Соответственно, в повседневном стиле после указания времени можно добавить выражения « du matin », « de l’après – midi », « du soir », но это не является обязательным условием.

    3. До половины (например, до 11:30), мы прибавляем минуты к предыдущему часу, а после половины, отнимаем у следующего. Сравните: Il est deux heures vingt (14:20). Il est trois heures moins vingt (14:40).

    4. Слово « minute(s) » не употребляется во французском времени, но подразумевается, поэтому мы скажем: « Il est quatre heures une » (16:01).

    5. Четверть по – французски « le quart », но правильно говорить: « Il est dix heures et quart » (10:15), но « Il est onze heures moins le quart » (10:45), то есть, когда мы прибавляем четверть будет употребляться выражение « et quart », а когда отнимаем – « moins le quart ».

    Вначале изучения французского языка, у Вас могут возникать трудности с тем, как же правильно ответить, но на самом деле, это дело времени))).

    Изучая французский язык, мы сталкиваемся с трудностями образования временных глаголов. Однако, также немаловажно понять их употребление. Давайте разбираться.

    Самое простое время французского языка - это Indicatif Présent Actif. Оно используется :

    Когда действие исполняется в момент говорения - J’ecris mon article.
    . когда речь идет об истинно установленных фактах - La Terre est ronde.
    . для выражения повседневных действий - Ma mère cuisine pour mon père.
    . для выражения будущего времени, когда действие уже не ставится под сомнение - Je pars demain.
    . для выражения действия в прошлом - в разговорной речи, когда рассказ живой и непринужденный - Et je prends mon frère et je vais chez mon ami…
    Труднее дела обстоят с прошедшими временами, которым нет аналога в русском языке. При изучении группы прошедших времен во французском языке следует разграничать и четко понимать разницу между Passé Composé и Imparfait:

    Времена французских глаголов - Imparfait:
    - выражает прошедшее незаконченное действие. Действие неограниченно никакими временными рамками. - Je travaillais beaucoup.
    - Действие является незавершенным. - Je pensais beaucoup. Я много думал.
    Passé Composé:
    - действие в прошлом ограничено во времени (часто используются такие маркеры как tout le jour, pendant six heures и т.д.) - J’ai travaillé tout le jour.
    - Действие является завершенным. - J’ai acheté le cadeau.
    Это главные отличия Passé Composé и Imparfait. Помимо этого Imparfait используется в следующих случаях:
    - Когда действие описывает состояние в прошлом - J’étais content de te voir.
    - Когда описывается повторяющееся действие - J’allais à l’ecole chaque jour.
    Однако не стоит забывать и о спорных случаях, на которых можно проколоться. Так, например, с маркером «souvent» будем использовать Passé Composé, так как «часто» подразумевает ограниченное количество раз. А с «hier» может использоваться и Imparfait в зависимости от контекста:
    Quand j"étais jeune, j’ai souvent fait du sport.
    Hier il faisait froid.
    Hier j’ai acheté mon cadeau.

    Времена французских глаголов. Plus-que-parfait также принадлежит к группе прошедших времен французского языка. Данное время выражает действие, которое предшествует действию в прошлом.
    Il a lu trois pages et compris qu’il n’avait pas fait attention à ce qu’il lisait.

    Passé и Futur Immédiat выражают действие, которое было сделано только что или которое будет сделано в очень скором будущем.

    Passé Immédiat: Je viens d’arriver. - Я только что пришел.
    Futur Immédiat: Je vais sortir maintenant. - Я сейчас выхожу.

    Futur Simple выражает действие схожее с будущим временем русского языка.
    Je partirai pour mes vacances le 9 juin.

    Также существует еще одно прошедшее время Passé Simple, которое, однако, редко используется в современном языке. Данное время описывает действия далекого прошлого, часто встречается в художественной литературе.

    Времена французских глаголов. Образование временных форм.
    По образованию времена французского глагола делят на простые и составные. Простые времена образуются путем изменения формы смыслового глагола, в то время как для образования составных времен требуется вспомогательный глагол. Итак, начнем по порядку. Ключ к французским глаголам лежит в знании форм настоящего времени (Indicatif Présent Actif) данных глаголов.

    Образование форм настоящего времени варьируется в зависимости от группы глагола. Обратите внимание на таблицу образования форм Indicatif Présent Actif для всех трех групп:

    I группа II группа III группа
    je mange je remplis je cours
    tu manges tu remplis tu cours
    il mange il remplit il court
    nous mangeons nous remplissons nous courons
    vous mangez vous remplissez vous courez
    ils mangent ils remplissent ils courent

    Таким образом, зная формы простого настоящего времени французских глаголов, мы с легкостью можем образовать Indicatif Imparfait, Passé Composé, а также Passé и Futur Immédiat. Для этого нам потребуется лишь окончания данного времени, которые нужно запомнить.

    Passé Composé
    Для образования Passé Composé нам потребуется знать настоящую форму вспомогательных глаголов avoir и être, а также Participe Passé основного смыслового глагола. Таким образом, Passé Composé = avoir/ être в Présent + Participe Passé смыслового глагола.

    Imparfait
    Для образования Imparfait нужно взять основу глагола в Indicatif Présent первого лица множественного числа и добавить окончания -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
    Таким образом, для глагола второй группы remplir получаем:
    je remplissais
    tu remplissais
    il remplissait
    nous remplissions
    vous remplissiez
    ils remplissaient

    Plus-que-parfait
    Зная временную форму Imparfait, нам легко будет образовать Plus-que-parfait:
    Imparfait глаголов avoir/être + Participe Passé смыслового глагола

    Futur
    Для образования Futur Simple требуется взять основу инфинитива и добавить окончания -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Так для глагола первой группы manger спряжение в Futur Simple будет следующим:
    je mangerai
    tu mangeras
    il mangera
    nous mangerons
    vous mangerez
    ils mangeront

    Passé Immédiat
    Глагол venir в Présent + de + инфинитив основного смыслового глагола

    Futur Immédiat
    Глагол aller в Présent + инфинитив основного смыслового глагола.

    Во французском языке существует 8 времен. Рассмотрим их в порядке от наиболее употребляемых до наименее важных.

    Le prèsent et le futur de l’indicatif. Настоящее и будущее время изъявительного наклонения.

    Prèsent и futur– два основных простых времени разговорной речи; présent употребляется, когда речь идет о событиях, происходящих в момент речи, а futur, чтобы рассказать о событиях, которые произойдут позднее.

    Je mange des crevettes et je les aime. Я ем креветки, и я их люблю. Je mangerai demain au restaurant. Завтра я буду есть в ресторане.

    Когда употребляется présent de l’indicatif?

    — для выражения действия, которое происходит когда о нем говорят или пишут:

    Le froid sèvit du nord au sud dela France.Холод свирепствует на всей территории Франции

    Tu me fais de la peine. Ты меня огорчаешь.

    — для выражения повторяющегося действия

    Le bureau ferme à dix-sept heures. Контора закрывается в 17 часов.

    Для обозначения длительных ситуаций или действий.

    Il devient dur d’oreille. Он слышит всё хуже.

    — Для выражения понятий, которые находятся вне времени.

    Un home averti en vaut deux. За битого двух небитых дают.

    Когда употребляется futur?

    — Для обозначения действия, которое обязательно произойдет в будущем.

    Le marriage aura lieu en juin. Свадьба состоится в июне.

    Gràce à cette glacière, vos boissons resteront fraîches. Благодаря холодильнику ваши напитки останутся прохладными.

    — Для выражения приказания.

    Tu m’attendras à la porte. Ты будешь ждать меня у входа.

    — Для выражения предположения.

    Qui a renversé les pots de fleurs? Ce sera sans doute le vent. Кто опрокинул цветочные горшки? Наверное это ветер.

    L’imparfait et le passé simple de l’indicatif. Прошедшее незавершенное и завершенное времена изъявительного наклонения.

    Прошедшее незавершенное время выражает продолжительность и незавершенность действия в прошлом.

    Когда употребляется imparfait?

    — Для обозначения незаконченного действия в прошлом:

    Elle craignait les araignées. Она боялась пауков.

    — В рассказах:

    Alorrs, quand le vin remplissait les verres, les têtes s’échauffaient et commencaient les récits de chasses extraordinaires. И вот, когда наполнялись бокалы и воспламенялись умы, начинались рассказы о необычайных происшествиях на охоте.

    — Для обозначения обычного, повторяющегося действия в прошлом:

    Le dimanche, ils allaient à la pêche. По воскресеньям они ходили на рыбалку.

    Il lisait son journal dans le train, sur le trajet du retour. Он читал свою газету в поезде на обратном пути.

    — Для обозначения действия, одновременного с другим действием в прошлом:

    Je pensais justement à eux quand ils sont arrivés. Я как раз думал о них, когда они приехали.

    Elle mettait la clé dans la serrure au moment oû l’orage éclatait. Она вставляла ключ в замок, когда разразилась гроза.

    — Для обозначения действия, которое едва не произошло:

    Un peu plus, tu manquais ton train! Еще немного и ты опоздал бы на поезд!

    On allait connaître le nom de l’assassin quand l’image vacilla, puis l’écran devint noir. Когда имя убийцы стало почти известно, экран замигал, и изображение исчезло.

    Когда употребляется passé simple?

    Passe simple – это время, характерное для письменной речи:

    Обозначает действие, завершенное в определенный момент прошлого:

    Nous arrivàmes au sommet un peu avant huit heures. Мы достигли вершины около восьми часов;

    — Описывает событие в историческом или литературном тексте:

    On sonna le tocsin, la foule assiégea la maison du gouverneur. Зазвучал набат, толпа устремилась к дому губернатора.

    Imparfait и passé simple- это времена для повествования. В романах чаще всего употребляется passé simple: именно с помощью этого времени описываются происходящие события. L’imparfait отводится второстепенное место: к нему прибегают для описания обстоятельств, на фоне которых протекает действие.

    Le passé composé et le plus-que-parfait de l’indicatif. Прошедшее составное и давно прошедшее времена изъявительного наклонения.

    Прошедшее составное время используется для выражения действий или событий, которые являются основными в высказывании. Давнопрошедшее время используется для обозначения действия или состояния, предшествующего другому действию или состоянию в прошлом.

    Когда употребляется passé composé ?

    — Для обозначения действия, завершенного к моменту речи.

    Le gouvernement a remboursé l’emprunt obligatoire. Правительство погасило заём.

    — Для рассказа о прошедших событиях.

    Devine qui j’ai rencontré! Угадай, кого я встретил!

    Когда употребляется plus-que-parfait?

    Plus-que-parfait обозначает действие, предшествующее другому прошедшему, выраженному в passé simple, passé composé или imparfait.

    Elle revint s’installer dans la ville oû elle avait passé son enfance. Она вернулась, чтобы остаться в городе, где провела детство.

    Il a été Premier minister mais il avait été minister des Finances auparavant. Он стал премьер-министром, хотя до єтого был министром финансов.

    C’était un détail qui avait retenu mon attention. Это была деталь, которая привлекла мое внимание.

    Le passé antérieur et le futur antérior de l’indicatif. Предшествующее прошедшее и предшествующее будущее изъявительного наклонения.

    Когда употребляется futur antérieur?

    Futur antérieur используется в устной и письменно речи для обозначения действия, которое совершится в будущем в указанное время: Tu auras changé d’avis avant demain. Еще до завтра ты изменишь мнение;

    Или для обозначения будущего действия, предшествующего другому будущему действию: Quand tu viendras nous voir, la neige aura fondu. Когда ты нас навестишь, снег уже растает.

    Когда употребляется passé antérieur?

    — Passé antérieur, как и passé simple, чаще всего используется в письменной речи.

    — В независимом предложении оно выражает законченное действие, относящееся к прошлому.

    Ils eurent installé les tribunes pour le jour de la fête. К празднику они оборудовали трибуны.

    — В сложноподчиненном предложении passé antérieur выражает действие, предшествующее другому прошедшему действию, выраженному passé simple.

    Lorsque j’eus achevé ce voyage, j’entrepris de rédiger mes mémoires. Закончив это путешествие, я сел писать мемуары.

    Время, часы окружают нас повсеместно. Ведь время – это и есть наша жизнь. Мы постоянно спрашиваем или говорим: «Который час? Во сколько ты приедешь? В десять мне надо быть на работе. У меня нет свободного времени». Мы смотрим на часы каждый раз, когда спешим и боимся опоздать.

    Французы подвержены точно таким же проблемам! И сегодня, как вы уже догадались, наш разговор пойдет о часах, о времени и обо всем, что с этим связано. Как задать вопрос о времени, как ответить на такой вопрос – об этом и о многом другом мы поговорим в нашей статье.

    Давайте с вами рассмотрим, как можно ответить на вопрос о времени на французском языке:

    Задаем вопрос о времени на французском языке

    Quelle heure est-il? - Который час?

    • 8.00 - Il est huit heures (précises) (du matin / du soir). - 8 часов (ровно) (утра / вечера).
    • 8.10 - Il est huit heures dix. - 8 часов 10 минут.
    • 8.15 - Il est huit heures quinze. = Il est huit heures et quart. - 8 часов пятнадцать минут = 8 часов с четвертью.
    • 8.30 - Il est huit heures trente. = Il est huit heures et demie. - 8 часов тридцать минут. = Половина девятого.
    • 8.45 - Il est huit heures quarante-cinq. = Il est neuf heures moins le quart (quinze). - 8 часов сорок пять минут. = Без пятнадцати девять.
    • 8.55 - Il est neuf heures moins cinq. - Без пяти девять.
    • 12.00 - Il est midi. - Полдень.
    • 24.00 - Il est minuit. - Полночь.
    • 3.00 - Il est trois heures du matin (de l’après-midi). - 3 часа ночи (дня = после полудня).

    Теперь друзья, обратите внимание на следующие вопросы о времени и на возможные ответы на них по-французски:

    • Quelle heure est-il, s’il vous plaît? – Il est neuf heures et demie. — Который час, будьте любезны? – Сейчас половина десятого.
    • A quelle heure reviens-tu à la maison ? – Je reviens à la maison à cinq heures du soir. — В котором часу ты возвращаешься домой? – Я возвращаюсь домой в пять часов вечера.
    • Peux-tu venir chez moi demain à neuf heures ? – Non, je ne réussirai pas, je viendrai à dix heures moins le quart. – Ты сможешь прийти ко мне завтра в девять часов? – Нет, я не успею, я приду в без пятнадцати десять.
    • Vous êtes en retard de dix minutes. – Excusez-moi, je me suis réveillé à huit heures. – Вы опоздали на десять минут. – Извините, я проснулся в восемь часов.
    • A quelle heure dois-je t’attendre ? – J’arrive à six heures. – В котором часу ждать тебя? – Я приду в шесть часов.
    • A quelle heure arrive le train ? – Le train arrive à sept heures et dix minutes. – В котором часу прибывает поезд? – Поезд прибывает в семь часов десять минут.
    • Quelles sont tes heures de fonctionnement? – Каковы твои часы работы?


    Время по-французски

    Обратите внимание: Une heure et demie – час с половиной (полтора часа) НО! Un demi -heure – полчаса.

    И еще несколько деталей…

    Уважаемые читатели, мы хотим обратить ваше внимание на некоторые детали, которые показывают время на французском языке. Дело в том, что французское обозначение времени несколько отличается от русского. Запомните следующие правила:

    • Вопрос: «Который час?» на французском языке можно задать несколькими способами: «Quelle heure est – il?» и более вежливый вариант «Vous avez l’heure s’il vous plaît? – У вас есть часы?»
    • Во французском языке время не обладает таким понятием, как «ночь», то есть существует деление: утро (с часу ночи до полудня), полдень, после обеда (с часу дня и до шести часов вечера), вечер (с шести часов и до полуночи). Соответственно, после указания времени можно добавить выражения « du matin — утра» , « de l’après – midi — дня» , « du soir — вечера » , но это не обязательное условие.
    • Во французском языке до половины (например, до 10:30), прибавляются минуты к предыдущему часу, а после половины, отнимаются у следующего часа. Обратите внимание: Il est deux heures vingt (14:20). Il est trois heures moins vingt (14:40).
    • Слово « minute(s) » не употребляется во французском времени, но оно подразумевается, поэтому мы говорим: « Il est cinq heures une » (17:01).
    • Четверть по-французски « le quart » , но правильно говорить: « Il est dix heures et quart » (10:15), тогда как « Il est onze heures moins le quart » (10:45) , то есть, когда прибавляется четверть, будет употребляться выражение « et quart » , а когда отнимается – « moins le quart » .
    Что вы делаете в разное время дня?

    Теперь дорогие читатели, быть может, вам интересно как на французском языке различные виды часов.